法律翻译专业提供商
中国译协组团赴瑞士、法国开展学术交流活动
 时间:2009-7-9 11:35:39    来源:admin    作者:中国译协

为促进与国际翻译界的学术交流与合作,20096169,中国翻译协会组织国内部分翻译界代表先后赴瑞士、法国开展学术交流活动。中国外文局副局长、中国译协副会长兼秘书长黄友义及来自国务院新闻办公室、中国外文局、全国翻译专业资格考评中心、北京语言大学、北京外国语大学、对外经济贸易大学、北京第二外国语学院、首都师范大学、上海外国语大学、浙江师范大学、西北师范大学、内蒙古工业大学等单位的17位翻译界、学术界专家学者全程参与了此次出访交流活动。

代表团一行首先抵达瑞士日内瓦出席国际翻译高校联盟(CIUTI2009年年会暨日内瓦大学建校450周年庆典系列活动,并与国际翻译高校联盟和日内瓦大学高级翻译学院负责人进行了深入友好的会谈。

国际翻译高校联盟2009年年会是代表团参加的第一个活动。中国代表团是此次会议上规模最大、最为活跃,也最受瞩目的代表团,在为期一天的年会上共有四名代表团成员被安排发言,成为全天会议中发言人数最多的国家。黄友义代表中国译协在圆桌论坛上作了中国翻译行业和翻译教育发展现状的专题演讲,并于当天接受了当地媒体的采访;北京外国语大学教授、国务院翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任何其莘、上海外国语大学高级翻译学院院长、国务院全国翻译专业硕士教育指导委员会委员柴明熲以及北京外国语大学高级翻译学院院长王立弟也在会议上作了精彩的发言,分别介绍了中国翻译教育发展的历史进程以及中国多语种翻译人才培训的必要性和实践经验,通报了中国翻译专业硕士学位的设立、基本情况与存在的问题以及今后努力的方向。会议期间,黄友义、柴明熲、王立弟、张文等代表团成员分别与国际翻译高校联盟主席、日内瓦大学高级翻译学院院长Hannelore Lee-Jahnke、国际翻译高校联盟秘书长Martin Forstner、国际翻译家联盟秘书长Frans de Laet、美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院新任院长Renee Jourdenais以及联合国欧洲总部会议口译司司长李正仁等国际友人进行了坦诚、深入而友好的交谈。通过交谈,彼此增进了相互了解,沟通了信息,促进了彼此间未来的交流与合作。

代表团随后出席了国际翻译高校联盟会员代表大会。黄友义应邀在会上作了“从亚洲视角看职业翻译人才培训”的发言,受到与会者的关注和好评。作为国际翻译高校联盟新的成员组织,北京外国语大学高级翻译学院的代表王立弟教授也在会上汇报了该院加入国际翻译高校联盟以来所做的工作和学院工作进展。

会议期间,中国译协代表团部分成员还参加了日内瓦大学建校450周年千人庆典活动,活动自始至终隆重而热烈。代表团成员在与国际同行进行广泛交流的同时,也对欧洲特别是瑞士高校的学术传统与积淀有了更深入的理解和认识。

中国译协代表团作为出席国际翻译高校联盟年会和日内瓦大学庆典活动最大的代表团,所到之处,都受到与会各国代表的高度关注,也受到会议和活动组织方的特殊礼遇。在国际翻译高校联盟和日内瓦大学分别举行的欢迎晚宴上,中国译协代表团是国际翻译高校联盟组织成员之外唯一获邀参加宴会的外国代表团;从会议主持人、发言人以及与会代表的言谈举止中时常会听到对中国发展现状以及中国翻译界现状的认识、评价和对中国发展变化的关

瑞士活动结束后,代表团一行驱车前往法国巴黎,首先访问了巴黎第三大学高级翻译学院(简称巴黎高翻)。巴黎高翻是培养职业翻译人才的国际知名学府,特别是在会议口译人才的培训和会议口译研究方面具有非常深厚的学术传统和积淀,成为国际翻译界会议口译人才培养与口译研究的重要流派之一,在国际上具有极强的影响和代表性。

巴黎高翻高度重视中国译协代表团的来访并进行了精心的准备。该院院长Teule Martin女士以及该院口译系、笔译系、手语系和翻译研究中心等四大主要部门的负责人均参加了会谈。宾主双方围绕翻译资格考试、职业翻译人才培养、翻译教学交流合作等议题进行了深入的探讨。Teule Martin院长介绍了该院专业、科学的翻译教学理念、教学方法以及课程设置等,法方在职业翻译教学方面的成熟经验给代表团留下了极为深刻的印象,也使我方成员受益非浅。会谈中,我方多数成员都对未来与巴黎高翻进行教学交流合作表示了极大的兴趣,法方对此也表示了非常积极坦城的态度。Teule Martin院长表示,巴黎高翻可以接纳更多中国高校的留学生或进修生,可以为中国的高校提供个性化的翻译师资培训,可以派遣老师到中国进行学术讲座或进行翻译人才和翻译师资培训,这些均为日后双方开展合作建立了基础。

此次出访活动,尽管只是国内外翻译教育界的一次学术交流,但是从我方代表团在瑞士、法国的突出表现以及所到之处受到的特殊礼遇和高度关注,我们能够感受到国际社会对中国今天发展成就的认可。在学术交流的过程中,不仅使我们,也使与会各国代表感受到,中国不仅在经济上,而且在文化上,已经成为国际社会不可忽视的重要力量,中国在国际文化界不仅不再失语,而且发出了最强音。通过此次出访,中外翻译学术界进一步加深了彼此的了解和信任,沟通了信息,建立了联系,为未来进一步开展翻译教育培训方面的合作交流奠定了良好的基础。

注,代表团成员处处都会遇到热情友好的问候和目光。