华南地区最专业的

法律翻译和商务翻译

  中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会讨论词汇选登(3)           ★★★
中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会讨论词汇选登(3)
作者:佚名 文章来源:中国译协 点击数: 更新时间:2008-5-21 11:38:10

中国译协对外传播翻译委员会中译英研讨会讨论词汇选登(3)

 

1.文化体制改革

reform of cultural administrative system

 

2.文化(事业内部)机制改革

internal reform of cultural institutions

 

3.文化事业

public cultural undertakings

 

4.文化产业

cultural industries

 

5.文化事业单位

cultural institutions

 

6.社会文化和图书馆事业

work of community culture and libraries

 

7.经营性文艺演出

commercial (art and cultural) performance

 

8.经营性文化单位

cultural enterprises

 

9.“全国舞台精品工程”

Works of Excellence on the Nation’s Stage

 

10.“文化扶贫计划”

Culture-aid Program/Cultural Aid Program

 

11.“全国文化信息资源共享工程”

National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources

 

12.“国家清史纂修工程”

National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History

 

13.“三下乡”(文化、科技、卫生)

Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside

 

14.“群星奖”

Galaxy Award (for amateur artists and community culture)

 

15.“文华奖”

Splendor Award (for professional theatrical artworks)

 

16.“荷花奖”

Lotus Award (for professional dance)

 

17.“孔雀奖”

Peacock Award (for ethnic minority artists and artworks)

 

18.“五个一工程奖”

the Best Works Award

 

19.“三个一百”

“A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List

 

20.县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。

There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.

 

21.文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。”

principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue; utilization under strict control”.

 

22.全国重点文物保护单位

important heritage site under state protection

 

23.全国一级文物保护单位

Class A Heritage site under state protection

 

24.国家一级保护文物

Class A heritage/cultural property under national protection

 

25.保护和振兴地方戏曲

protect and rejuvenate local operas

 

26.曲艺

Quyi folk show,chuyi folk show(folk ballads and story-telling, etc.)

 

27.讴歌时代

extol/hail/sing praise to(the progress of)the times

 

28.国家一级演员

National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist

 

29.晚会

Evening performance,Soiree,Gala Night/Evening

 

30.总策划

Producer

 

31.策划

Executive Producer

 

32.顾问

Advisor

 

33.主办

under the auspices of / sponsored by / hosted by

 

34.协办、支持

co-sponsored by,supported by

 

35.承办

presented by

 

36.监制

supervised by

 

37.创意

event/concept designed by

 

38.对外文化贸易

international cultural trade

 

39.对外文化传播

international cultural communication

 

40.对外文化宣传

international cultural publicity

 

41.小额文化援助

small-fund aid for cultural development

文章录入:talenttrans    责任编辑:talenttrans 
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 留言本站 | 网上下单 | 网上求职 | 管理登录 |  翻译论坛