华南地区最专业的

法律翻译和商务翻译

  地震的“震级”           ★★★
地震的“震级”
作者:joice 文章来源:译心译意 点击数: 更新时间:2008-5-19 9:35:56

 

5月12日,四川汶川发生了7.8级大地震。虽然地震无法准确预报,我们还是应该对地震多些了解,才能在关键时刻自救逃生。今天我们了解一下地震的强度,即“震级”。

地震的强度(magnitude)一般按照里氏震级(Richter Scale)划分,它是将震级范围从1到10的一种对数标度,用以表现地震放出的能量总数,是根据美国地震学家Charles Francis Richter 命名的。下面请看两个例子:

The Seismology Research Centre says the earthquake measured 3.8 on the Richter scale with an epicenter about 80 kilometers south-west of Sydney.

地震研究中心称这次地震的震级为里氏3.8级,震中位于悉尼西南80公里处。

The tremor was placed at 5.6 on the Richter scale.

地震的震级被测定为里氏5.6级。

在这两个例子中,“地震多少级”是用级数加上on the Richter scale来表示的。我们也可以用“地震强度magnitude”来表示震级,比如:

A powerful magnitude-7.6 earthquake struck off the Solomon Islands on Monday, sending a tsunami wave crashing into the country's west coast and prompting region-wide disaster warnings.

周一,所罗门群岛发生了里氏7.6级地震,引发海啸席卷该国西部的一些岛屿,该国已发布区域灾害警告。

报道中的“magnitude-7.6 earthquake”就是“7.6级地震”,“magnitude”在此表示“震级”。相应的,“××级地震”一般都表达为“a magnitude ×× earthquake”。

我们再来看关于汶川地震新华社的报道:

Yesterday more than 600 soldiers reached Yingxiu township of Wenchuan - the epicenter of Monday's 7.8 magnitude quake - where not a single building was intact, Xinhua reported.

新华社消息,昨日六百多名士兵抵达震中、汶川映秀镇。周一这里发生了里氏7.8级地震,建筑全部被毁。

这里是把表示“震级”的数字放在了magnitude前面。这样我们就知道了a magnitude ×× earthquake和a ×× magnitude earthquake 两种修饰法都是可用的。

文章录入:talenttrans    责任编辑:talenttrans 
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 留言本站 | 网上下单 | 网上求职 | 管理登录 |  翻译论坛