华南地区最专业的

法律翻译和商务翻译

  法律英语培训师资介绍       ★★★
法律英语培训师资介绍
作者:admin 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-7-12 21:49:40

 

法律英语培训师资介绍

 

1. 杨金柱律师(博士)

英国法学博士,1990年取得律师资格。现为广东信扬(香港)律师事务所合伙人、香港注册外国律师。加入信扬之前,曾担任唐山丰华律师事务所副主任(1990-1998)。1998年赴英国深造,2001年起先后在英国波恩茅斯大学法学院(Bournemouth University)任助理研究员(2001-2004)和英国赫特佛德郡大学法学院(University of Hertfordshire)任高级讲师(2004-2007)。获得市场营销学硕士学位、国际贸易法学硕士学位和法学博士学位。

       主要执业领域为:外商投资,国际贸易,国际金融,项目融资,船舶融资,公司治理,公司收购与兼并,公司重组和境外上市等业务。

    2007年承办的大型专项法律服务项目主要有:广东粤电集团下属香港公司船舶融资借款项目,广东外贸集团下属香港公司收购香港威敏集团控股权项目,香港汇多利国际控股有限公司减债重组项目(涉及银行贷款约3亿元港币),赛格投资有限公司及赛格国际证券有限公司公司现状调查项目,香港启帆集团有限公司(Stock Code:646)强制性有条件现金收购项目,启帆集团在中国持有及占用之物业权益项目,新疆XX能源集团股份有限公司、香港XX有限公司和香港XXX(国际)贸易公司有关俄罗斯产燃料油购销合同中介咨询项目,广东粤电集团下属超康投资有限公司澳洲投资融资借款项目,广东某集团有限公司、汕头市某海运有限公司、中山市某实业有限公司重组、设立股份有限公司辅导及股票首次公开发行项目,等等。

论著:

1、Copp, S.F. Hardwick, P. Teather, R & Yang, J.Z. [2004]. "Governance and Regulation of New Economy Companies: The Role of Human Capital." (公司治理和新经济公司的管治:人力资本的作用), sponsored by the Worshipful Company of Chartered Secretaries and Administrators.
2、Jin Zhu Yang, “Comparative Corporate Governance: Reforming Chinese Corporate Governance” (公司治理比较研究:中国公司治理结构的改革), International Company and Commercial Law Review, 2005, 16(1), 8-17
3、Jin Zhu Yang, “The Role of Shareholders in Enforcing Directors’ Duties: A Comparative Study of the United Kingdom and China (Part 1)”, “股东在强化董事责任上的作用:英国和中国的比较研究(一)”, International Company and Commercial Law Review, 2006, (11): 318-328
4、Jin Zhu Yang, “The Role of Shareholders in Enforcing Directors’ Duties: A Comparative Study of the United Kingdom and China (Part 2)” “股东在强化董事责任上的作用:英国和中国的比较研究(二), International Company and Commercial Law Review, 2006, (12): 381-392
5、Jin Zhu Yang, Shareholder Meetings and Voting Rights in China: Some Empirical Evidence, (中国上市公司股东大会和投票权实证研究)International Company and Commercial Law Review, 2007, (1): 4-17.
6、Jin Zhu Yang, The Anatomy of Boards of Directors: An Empirical Comparison of UK and Chinese Corporate Governance Practices, (董事会剖析:中国和英国公司治理规则实证比较研究),Company Lawyer, Vol.28: 25-33

 

2. 袁传有博士

法律语言学博士,广东外语外贸大学副教授,讲授法律英语、国际商法、剑桥商务英语等课程,先后赴上海外国语大学,英国兰开夏大学访学。从教14年,上课风格善于激发学生创造性思维,重视提高学生从不同角度分析问题的能力。同时积累了丰富的培训项目策划和授课经验,包括广东省公安厅外管英语培训、国家财政部英语培训等。著作包括《国际商法基础教程(英文版)》 (上海外语教育出版社)、《商务英语词汇与训练》(安徽科技出版社)等,参与法律语言学研究项目多个,发表法律语言学和英语教学论文多篇。

 

3. 张舟老师

广东外语外贸大学英语本科,中山大学法律硕士,英国国际经济法硕士,现任广东外语外贸大学讲师,教授法律英语、英美司法制度、法律英语听说等课程。上课风格极具亲和力,循循善诱,深受学生欢迎。培训经验包括广东省公安厅外管英语培训、公司经理人英语培训、法院法官英语培训、政府部门英语培训等。曾多次担任大型会议连续传译员、法庭口译员、法律文书笔译员。

 

4. 张祥发律师

华南师范大学外文学院英语教育学士、中山大学法学院国际法专业法学硕士,现为广东信扬律师事务所律师。2006年通过国家司法考试。理论功底深厚,主编及参编教材数部,在省级以上刊物发表论文多篇,曾任大学讲师,用中英双语开展法学双语教学。擅长外商投资法,国际贸易法,公司收购与兼并(M&A),公司重组和境内外上市等业务。曾参与信扬律师事务所多项并购项目及公司重组项目。中英文流利。

 

5. 余蕾老师

法律翻译硕士,曾任英国驻重庆总领事馆商务口译,现任广东外语外贸大学讲师,法律语言学研究所翻译研究室主任,教授法律翻译、涉外法律文书写作、英语国家社会与文化、跨文化交际等课程,上课风格旁征博引,善于引导学生多角度分析问题。培训经验包括广东省公安厅外管英语培训、国家财政部英语培训、公司英语培训(如深圳富士康公司)、法院法官英语培训等。2003年至今担任多国驻广州领事馆口笔译员,广东省高级人民法院、广州市中级人民法院法庭口译员(连续传译)、提审口译员(连续传译)及裁判文书笔译员,广州市人民检察院提审口译员,多家律所及大型公司口笔译员。主要法律翻译项目包括中国检察官协会主办的全国电子证据培训班连续传译员,美国福特基金会法律教育项目讲座和会议连续传译员及论文笔译员(连续2年),广东各市法律法规笔译等。编写教材包括:《法律口译教程》(国家“十一五”规划教材)编者,对外经济贸易大学出版社;《法律英语阅读教程》(国家“十一五”规划教材)第二册,第三册,编者,对外经济贸易大学出版社。发表法律语言学、法律翻译论文数篇。2003年,参加加拿大领事馆翻译比赛,获第二名;2004年代表广东外语外贸大学参加国际模拟联合国比赛,同时担任队长,获最佳团队;2005年率领广东外语外贸大学代表队参加中国模拟联合国比赛,获最佳发言奖;2008年率领广东外语外贸大学代表队参加外研社杯英语演讲赛,获一等奖、最佳辩手。

 

6. 傅律师 (Mr. Adam FU)

先后担任英语讲师、制造企业外销员、外资公司翻译、采购经理(包括国际采购) 和跨国公司项目经理,累积了丰富的国际贸易和外企管理经验。英语语言能力接近母语水平,执业重点为中外企业提供外商直接投资,国际贸易和知识产权等方面的诉讼和非诉讼法律服务。现任英国皇家御准仲裁员学会会员,深圳外商投资企业协会法律工作委员会委员。曾获广东省律师协会组织的广东省律师英语沙龙中获英语演讲比赛冠军。

 

7. 沈璐老师

法律语言学硕士,现任广东外语外贸大学讲师,法律语言学研究所翻译研究室副主任,教授法律英语听说、法律口译、涉外法律文书写作等课程,上课风格活泼生动,善于采用多种教学手段激发学生兴趣,互动性强。培训经验包括广东省公安厅外管英语培训、国家财政部英语培训、公司法律英语培训、法院法官英语培训等。2003年至今担任广东省高级人民法院、广州市中级人民法院法庭口译员(连续传译)、提审口译员(连续传译)及裁判文书笔译员,广州市人民检察院提审口译员,国内外多家律所及数家世界500强企业口笔译员。主要法律翻译项目包括香港麦至理·合敦·鲍富律师行王廷歆诉龚如心案各类法律文书及判决书笔译(共28万字),中国检察官协会主办的全国电子证据培训班连续传译员,美国福特基金会法律教育项目的讲座和会议连续传译员及论文笔译员(连续2年)。编写教材包括:1.《体验商务英语商法读本》(国家“十一五”规划教材,主编,高等教育出版社,2006年出版);2.《法律口译教程》(国家“十一五”规划教材,副主编,对外经济贸易大学出版社,2006年出版);3.《新编时尚情景英语口语》(编者,广东高等教育出版社,2006年出版);4.《法律英语听说教程(下册)》(国家“十一五”规划教材,编者,对外经济贸易大学出版社,2005年出版);5.《经贸英语核心教程(下册)》(编者,对外经济贸易大学出版社,2007年);6.《商务英语综合教程》第三册(编者,高等教育出版社);7.《商务英语综合教程》第四册(编者,高等教育出版社)。2003年代表广东外语外贸大学参加中国模拟联合国比赛,获最佳团队奖;2006年获广东外语外贸大学优秀教师。

 

8. Mr. Tony Hoolahan

LLB, BA, LLM, 澳大利亚事务律师,资深法律翻译家(日语-英语)。2004年获得NAATI(澳大利亚翻译和口译资格认证官方机构)日英翻译资格证书。1987年至今在澳大利亚、日本、泰国、中国担任律师和法律翻译。曾在世界上最大的国际律师事务所之一Baker & McKenzie担任律师和法律翻译。曾任广东外语外贸大学外籍教师,教授国际商法、国际经济法等课程。

文章录入:admin    责任编辑:admin 
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 留言本站 | 网上下单 | 网上求职 | 管理登录 |  翻译论坛